Primer ecuentro de la lengua triqui: relatoría.

RELATORIA DEL PRIMER ENCUENTRO DE LA LENGUA COMPLETA  (Nanj Nï’ïn)

Ante la necesidad de uniformar la escritura de la lengua completa se convoca a un encuentro a todas las autoridades, profesores, escritores y personas interesadas en la lengua para analizar  y definir un alfabeto consensuado para todas las comunidades, es por ello que la zona escolar 016 y los estudiantes y egresados de la ENBIO convocan a un primer encuentro el día 27 de diciembre de 2007 en la comunidad de San Andrés Chicahuaxtla, Putla, Oax. En este encuentro se proponen dos temas para que sean analizados:

·         La definición de nuestro alfabeto

·         Los tonos de la lengua.

 

v  LA DEFINICIÓN DE NUESTRO ALFABETO:

 

El C. Domingo Sánchez Guzmán, Agente Municipal de esta comunidad, inaugura este encuentro de la lengua siendo las 10:50 horas.

El Profr. Juan Vásquez comienza con la reflexión sobre la importancia de conservar la lengua, el uso del español en diferentes ámbitos desplaza a la lengua originaria de nuestros ancestros, posteriormente explica los intentos que se han hecho para conservar la lengua de manera escrita y se hace referencia algunos trabajos realizados como los del C. Manuel Guzmán Pérez en donde se elaboraron cartillas en 1980, así como trabajos de los Profrs. Felipe Reyes Garrido, Eleuterio Hernández, de igual manera hay personas que actualmente están publicando libros, folletos en la lengua completa y que se ve la necesidad de concensar un alfabeto.

En 1993 los maestros elaboran un alfabeto en San Martín Itunyoso (ver anexo 1) que solo se usa en la escuela, posteriormente personas interesadas en la lengua hace publicaciones de libros en la lengua completa con un alfabeto diferente lo cual hace que se haga complicado el proceso de lectura y escritura de diferentes textos con diferentes alfabetos, ante esto se realizaron talleres de análisis para concretar un alfabeto.

Teniendo un alfabeto unificado aun se observa que esta nueva propuesta aun no es del conocimiento de todas las comunidades que hablan la lengua completa, por lo que se convoca a este encuentro en donde se reúnen varias comunidades para que ayuden a enriquecer con sus propuestas este alfabeto.

El C. Felipe Santiago Rojas, presenta el alfabeto que realizo en 1998, explicando el uso de las grafías que el utiliza y ante la necesidad de uniformar un alfabeto, está de acuerdo en que se modifique el alfabeto con el que trabaja y que se modifiquen los materiales que ha publicado.

En la participación del Profr. Pablo Hernández Cruz, el hace una referencia de los pueblos trikis, su organización, su historia, la situación en que viven los pueblos originarios, su pensamiento. Presenta un material que ha escrito y expresa la necesidad de consolidar un alfabeto el cual lo utilicen todas las comunidades.

Se propone que el alfabeto que se defina lo retomen todos, y que se expliquen el uso de las grafías (mediante un folleto), para que todos lo utilicen en diferentes trabajos y textos en la lengua completa.

El Profr. Remigio Sánchez propone que se trabaje sobre la convencionalidad del alfabeto aunque en algunas comunidades no se utilicen todas las grafías.

De igual manera propone el Profr. Juan Avendaño que se establezca y que se respete aunque no se utilicen en todas las comunidades, que se respete la escritura y la forma de hablar de todas las comunidades ya que aunque todos hablamos el triki hay variaciones de una comunidad a otra.

El C. Marcos Sandoval propone que se escriba en los espacios públicos textos en triki y que se analicen bien las grafías.

El Profr. Francisco Castillo refuerza este punto en que se deben uniformar el alfabeto, explicar el uso de cada grafía y definir nuestra identidad.

El Profr. Lorenzo explica la importancia de la convencionalidad del alfabeto para que todas las comunidades lo puedan utilizar y se puedan comunicar en la lengua completa.

Se pasa a analizar cada grafía para definir el alfabeto.

a: se acepta como está.

b: se elimina la v y se define que se queda la b, porque resulta más práctico escribir algunas palabras en la lengua completa: betu, bilu, be’lo’o, bechra, beru ,abij (afirmación).

ch, chr, d, e: no se discuten

ë : se analiza si se debe utilizar para que no se pierdan algunas palabras aunque sean pocas, se debe enriquecer nuestra lengua hiëj, durë’, ganarë’. Se discute si la diéresis se utiliza como una grafía o se utiliza como acento.

g se utiliza con la observación de que no se utiliza con las silabas güe, güi, es decir que no se utiliza con la ü porque es parte del español ejem. Para decir herman@ sería yugue y no yugüe; gui (sol) y no güi.

h: se discute su uso porque no tiene ningún sonido, ejemplo: para decir luna se podría escribir así: auiiahuiiawii, perro: yuueyuhueyuwe ; caballo guaiuguahiu.

Sin h se pueden juntar hasta 4 vocales y no obedece a la estructura del español. Con h porque permite la división de algunas palabras por silabas y permite observar diptongos y triptongos, no se juntan las vocales.

La escritura con w no es viable porque solamente se da con las grafias de h y u , ejem. Ahuii por awii, pero no en hiaj a, por lo que se elimina la w.

Después de analizar se toma la decisión de que siga la h.

i, ï, j, k, l, m, n

En donde se combinan dos consonantes se eliminan para no hacer repetitivo, sin embargo se debe poner una explicación en que palabras se dan dichas combinaciones. Ejem:

nd se combina n y d

ng: se combinan n y g

ñ, o, p, r, s,

sn: se junta s y n

st: se juntan s y t

t: no se discute

tn: se juntan t y n

ts: se junta t y s

u: no se discute

x: se discute si se modifica por las grafias sh: yuhue xi por yuhue shi, lapaj xi por lapaj shi. Sin embargo se analiza y se queda la x.

y: no se discute

Finalmente el nuevo alfabeto quedaría de la siguiente manera:

a, b ch, chr, d, e, ë, g, h, i, ï, j, k, l, m, n, ñ, o, p, r, s, t, u, x, y.

 

Las combinaciones de consonantes: nd, ng, sn, st, tn, ts, se explicaran en que palabras se utilizan.            

v  LOS TONOS DE LA LENGUA

 

Se hace referencia a los tonos que tiene la lengua completa ya que nuestra lengua es tonal, por lo que en la actualidad en la escritura y lectura se hace difícil interpretar algunas palabras, actualmente se utilizan tres tonos y tres signos para su escritura, por lo que se propone aumentar en la escritura algunos signos para diferenciar los diferentes tonos.

Se presenta una propuesta de utilizar siete tonos, para esto se hace una clasificación de los siete tonos y las palabras que forman cada uno de ellos (ver anexo 2), en esta clasificación se proponen otros signos para estos tonos.

Después de analizar las grafías que se utilizan en cada tono se realizan observaciones en la cual se debe de dar una explicación más amplia del uso de cada signo. Para analizar la dificultad que representan algunas palabras con diferentes tonos el C. Felipe Santiago Rojas presenta un texto en donde se observan estos casos. (ver anexo 3)

Otro punto que se vio es que tanto en la escritura y la lectura de textos en la lengua completa se observa la diferencia de género en la forma de hablar, una mujer se expresa diferente que un hombre por lo que este problema se refleja en la escritura y lectura de cualquier texto.

Se discute brevemente el número de tonos que se deben utilizar dejando este para un mejor análisis en el segundo encuentro.

De este encuentro surgieron las siguientes PROPUESTAS:

·         Elaborar un documento que explique el uso del nuevo alfabeto y las grafías que se combinan.

·         Ir definiendo nuestra identidad trikis, triquis, hablantes del Nanj Nï’ïn u otra propuesta.

·         Consolidar una academia o centro de estudios de la lengua completa y nombrar representantes para financiar publicaciones.

·         Escribir en Nanj Nï’ïn los espacios públicos.

·         Proponer fecha para el segundo encuentro.

·         Las dos zonas escolares de la Región triki alta deben impulsar este trabajo

·         Las nuevas autoridades deben impulsar este trabajo.

·         En lo posterior se analizará la estructura de la lengua completa.

·         Realizar talleres de la lengua en donde participen todos.

 

Como un punto de acuerdo de este encuentro es sobre la necesidad de tener un alfabeto definido y consensado para el uso de todas las comunidades que hablan la lengua completa. El trabajo que se realiza en este primer encuentro es un primer paso para revitalizar la escritura de nuestra lengua por lo que no es un trabajo acabado.

                                                                                                                                      

Elaboró: Leopoldo Montesinos Fernández

 

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s